Мова група — совокупність вікі-проєктів однієї тематики, але різними мовами.
Опис[]
Для утворення мовної групи потрібно не менше двох різномовних вікі. У більшості випадків групу можна ідентифікувати за денною назвою: у проєктів однакової тематики воно буде одним і тим же, а розрізнятися проєкти будуть лише за суфіксом мови:
https://DOMAIN.fandom.com
— англомовна вікі. Її суфікс не відображається в URL, однак він існує: явна вказівка суфікса/en
перенаправить користувача на цю саму вікі.https://DOMAIN.fandom.com/LANG
— проєкт з будь-якою іншою мовою. ПараметрLANG
визначається за вавилоном необхідної мови, тобто у україномовних вікі це/uk
, китайських —/zh
тощо.
Ця ознака виявляється практично завжди, проте іноді трапляються і винятки. Наприклад, домен Викии Вики з історичних причин відрізняється від інших проєктів на цю тему (ср. російськомовний і англійський проєкти) і немає явного суфікса, хоча у системі вказаний суфікс /ru
.
Взаємодія проєктів групи[]
Міжмовні посилання[]
Найчастіший вид взаємодії вікі-проєктів, що входять у мовну групу — обмін міжмовними посиланнями. Це корисно для читачів, які можуть за необхідностю або з чистого інтересу звернутися до цієї ж сторінки іншою мовою. Це сприятливо впливає на популярність проєкту: наприклад, буває, що фанат англомовної гри з України спочатку знаходить англійський проєкт, а потім переходить на українську енциклопедію за посиланням в інтервікі.
Для оформлення такого виду взаємодії необхідно створити зв'язок між ними. Для цього необхідна ініціатива хоча б однієї зі сторін та подання запиту на спеціальній сторінці будь-якої центральної вікі. Подальший обмін здійснюється вручну силами редакторів цих проєктів.
- Як правило, обмін відбувається мирно, проте іноді на цьому ґрунті трапляються і конфлікти. Наприклад, на деяких проєктах активне проставлення інтервіки-посилань класифікується як метушня і вважається таким чином небажаною дією.
Контент[]
Не менш часто всередині мовної групи відбувається копіювання контенту: версії, що розвиваються, беруть матеріали статей з більш повною і перекладають. Це особливо актуально, якщо тематика групи охоплює будь-який твір масової культури, зміст якого від мови до мови зберігається.
- Найчастіше переклад робиться у напрямку з англійської версії на іншомовні (через міжнародний статус англійської мови). Також поширені: переклади з близьких мов (наприклад, з російської українською); переклади з оригінальної мови твору, якщо це не англійська (наприклад, з японської на проєктах з аніме). Зрозуміло, в окремих випадках можливі інші сценарії.
- Ставлення до такого способу написання статей відрізняється від групи до групи та від проєкту до проєкту. У той час як для одних це основний двигун розвитку, на інших вікі перекладні статті цінуються нижче та оригінальний контент переважає; трапляються (втім, досить рідко) і випадки радикального пуризму, коли від перекладів відмовляються повністю з важливих міркувань.
Те саме може відбуватися і з зображеннями, аудіо і відео. Зазвичай при запозиченні контенту медіафайли повторно завантажуються до вікі, однак деякі мовні групи створюють загальне сховище. Це необхідно при взаємному використанні одних і тих самих зображень, на які зміна мови не впливає. Наприклад, українська та англійська Minecraft Wiki мають загальне сховище, що дозволяє використовувати текстури ігрових елементів без необхідності їх завантаження.
Крім того, з ряду причин дизайн може бути скопійований або неповністю повторений. Це трапляється лише зрідка і пов’язано переважно з людським фактором – автором дизайну на обох вікі може бути один і той самий дописувач, або місцеві адміністратори просто не хочуть чи не мають можливості створювати щось оригінальне.
Комунікація та взаємодопомога[]
Незважаючи на те, що зазвичай окремі мовні спільноти спілкуються окремо, частина користувачів вікі можуть (зрозумілою для обох сторін мовою) спілкуватися з сусідніми проєктами в групі. Це призводить до іншого типу взаємодії — допомоги одному проєкту іншому. Наприклад, якщо одна з вікі має вирішити технічну проблему, але на ній немає обізнаних користувачів, запит на допомогу буде спрямовано до обізнаних користувачів сусідньої вікі. Подібний випадок — відсутність локальних ботів для чорної роботи, коли роль співробітника виконує програма одного з адміністраторів іншомовного проєкту.
|